Cucumis - Free online translation service
. .



All translations

Search
All translations - lilian canale

Search
Source language
Target language

Results 2981 - 3000 of about 3381
<< Previous•••• 50 ••• 130 •• 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ••Next >>
497
Source language
Brazilian Portuguese Soneto (8) do goncin
DEFINIÇÕES

A cada instante tu és minha inquietude,
Ela arde como chama porque és o seu lenho.
Linda, perfumas prados, flor da juventude,
E o suave odor é de ti tudo o que tenho.

Encantas a existência minha, doce fada;
Reges os pensamentos meus, bela princesa.
Que mais te poderia declarar? Mais nada!
As palavras, em si, não têm tanta franqueza...

“Conta a ela, poeta, aquele teu segredo,
Aquele tal que em revelar tens tanto medo,
Talvez ela conclua que em seu coração cabes!”

Dir-te-ei, ó menina, a frase que me resta,
Para declarar-me de um modo que se presta:
És minha namorada, e tu não o sabes!

Completed translations
English Sonnet 8 (by Goncin)
478
Source language
Brazilian Portuguese Soneto (7) do goncin
MISTERIOSA

Nossos olhares cruzaram-se por momentos
E paramos em meio à multidão com pressa,
Um sorriso brotou de dois corações atentos
Que de muita emoção selaram a promessa.

Trocamos cumprimentos e fomos embora
Eu, na certeza de vê-la noutro dia
Pois é do cotidiano encontrar-nos agora
Assim como olhá-la com demais alegria

Para que aconteça como a primeira vez.
Nem que suas faces enrubreçam como rosa
Se, em puro desatino, explicar-lhe os porquês

De querer cantá-la em versos e não em prosa
Dir-lhe-ei: Gosto de ti, e a causa talvez
Seja o encanto de seres tão misteriosa...

Completed translations
English Sonnet 7 (by Goncin)
500
Source language
Brazilian Portuguese Soneto (5) do goncin
QUINZE MINUTOS

Os momentos se passam como não se espera.
Pois quem diria eu conhecê-la numa dança,
Arte que não domino, em confissão sincera,
E por breve haver de sua carícia mansa?

Aceitante do convite deu-me a mão macia,
Dizia ao olhar e nos passos sensuais.
Em sua boca o licor que a paixão propicia,
Delícia dos deuses, veneno dos mortais.

Mas prouve partir, tampouco houvera chegado;
Ao desejar-se, é impossível que se dome
Tudo que o tira de seu algo desejado.

E recordando, um questionário me consome,
Quase nada sei de alguém que esteve ao meu lado,
Um anjo de branco de quem sei somente o nome...

Completed translations
English Sonnet 5 (by Goncin)
480
Source language
Brazilian Portuguese Soneto (4) do goncin
A ROSA E A PEDRA

Dizes a mim que por aquilo que viveste
Teu coração não é agora mais que rocha.
Sinto, contudo, no sofrido bater deste
Haveres no peito um botão que desabrocha.

Carregas sobre o rosto a máscara robusta
Cujo peso ainda mais te fere e causa dor.
Seria mesmo coisa natural e justa
Escondê-lo de quem te revela o amor?

Quando singra afinal meu beijo tua face
Teu corpo treme nos meus braços, sem intento,
Como se a suave brisa do mar passasse

E tu, pequena flor, cedesses um momento
Desfazendo num átimo o longevo impasse:
As rosas, não as pedras, balançam ao vento...

Completed translations
English Sonnet 4 (by Goncin)
47
Source language
Swedish Tack det skulle jag uppskatta... Med vänliga...
Tack det skulle jag uppskatta...

Med vänliga hälsningar
U.S engeska

Completed translations
English Thanks, I'd appreciate that.
79
Source language
Brazilian Portuguese os amigos fieis são como o sol, que não precisa...
os amigos fieis são como o sol, que não precisa aparecer todos os dias para sabermos que ele existe

Completed translations
English Loyal friends are like the sun
464
Source language
Brazilian Portuguese Soneto (6) do goncin
SILÊNCIO MUDO

Não é preciso que me digas: “Eu te amo”,
Não preciso de palavras dos lábios teus,
O que preciso, quero, e até mesmo clamo
É por um beijo: e me sinto um semideus.

Neste silêncio permaneçamos unidos
Como se fôssemos uma alma somente
Vivendo neste amor e em amar entretidos
Doce ternura de uma paixão inconseqüente.

E quando tu me olhas assim tão distraída
O coração cede a um toque de veludo
Apaixonado e sem haver qualquer saída

Fico hipnotizado neste silêncio mudo,
Mas a circunstância às palavras te convida.
Apenas sorria: teus olhos dizem tudo.

Completed translations
English Sonnet 6 (by Goncin)
88
Source language
Dutch Het was zeker wel gezellig gister? Die voice-mail...
Het was zeker wel gezellig gister? Die voice-mail van jullie, haha. Ik lag al te slapen.Een hele fijne vakantie!!

Completed translations
English It was fun yesterday I presume? That voice-message...
Brazilian Portuguese Foi divertido ontem, eu imagino?
Spanish ¿Fue divertido ayer, supongo?
22
Source language
Brazilian Portuguese cantarei teu amor pra sempre
cantarei teu amor pra sempre
dos EUA

Completed translations
English I will sing your love forever.
36
Source language
Brazilian Portuguese precisamos de um nota fiscal de retorno de...
precisamos nota fiscal de retorno de conserto

Completed translations
Spanish Necesitamos un recibo fiscal
174
95Source language
This translation request is "Meaning only".95
Turkish rüzgarda koşarken, yağmurda yürürken, güneşin...
rüzgarda koşarken,
yağmurda yürürken,
güneşin battığı yere giderken,
beraber olalım,
sen ve ben

denizin üstünden uçarken,
gölgeyle konuşurken,
kalbimiz hala yanıyorken,
beraber olalım,
sen ve ben

Completed translations
English when running in the wind, when walking in the rain,
Spanish Cuando corramos al viento
German Beim Laufen im Wind,
Romanian La fuga prin vânt,
188
Source language
This translation request is "Meaning only".
Turkish ’insanlar sorunlara muhtaçtır. Ruhu...
insanlar sorunlara muhtaçtır. Ruhu keskinleştirip kuvvetlendirmek için biraz yenilgi ve umutsuzluk gerekir.Bir ağaç kovuğunda ya da su oluğunda yaşamamız gerekir demek istemiyorum;ama yiğitliği metaneti öğrenmek zorundasınız
öz anlaşılır bir anlam ifade etmesini istiyorum

Completed translations
English Human beings need problems
Spanish Los seres humanos
94
Source language
Turkish Şuan Şehir dışındayım. 1 Hafta sonra Ankaraya...
Şu an Şehir dışındayım. 1 ya da 2 Hafta içinde Ankara'ya döneceğim.
Umarım iş açısından bir sorun teşkil etmez.
iş için mail atmam gerekiyor.
şimdiden teşekkürler

Completed translations
English I am out of the city right now.
French Je ne suis pas en ville pour le moment
Italian Non sono in città per il momento...
Spanish No estoy en la ciudad en este momento.
68
Source language
Swedish Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min...
Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min utbildning. jag är en initiativtagare.

Completed translations
English As quick as possible. I rescently finished my education. I'm a initiator.
Spanish Lo más rápido posible.
12
Source language
Bosnian ma bjaži jarane
ma bjaži jarane

Completed translations
English get out of here
Spanish ¡No me fastidies!
77
Source language
Italian Quando il amico ti apre il cuore
Quando il amico ti apre il cuore, nel profondo del tuo cuore non temere il no nè lesinare il sì.

Completed translations
English When a friend opens your heart...
Swedish När en vän öppnar ditt hjärta..
104
Source language
Swedish Hejsan. Är nyfiken hur det går med...
Hejsan.
Är nyfiken hur det går med undersökningen?
Är förväntansfull och hoppas du
hör av dej så fort du kan.
Tack så länge

Completed translations
English Hello. Curious about how ...
498
Source language
Brazilian Portuguese Soneto (1)
AGITE ANTES DE USAR

Se houveres de me amar, então que não te iluda
Do poeta a feição pela vida esculpida:
Rude. O ímpio cinzel, porém, em sua lida
A primitiva essência da pedra não muda.

Não te impressiones com o silêncio de meus lábios,
Pois não é neles que minh’arte transparece
E sim na pena que às palavras enobrece
Mesmo nas páginas de velhos alfarrábios.

Antes olhe o meu verso da fisionomia;
É ele a alma que à mais bela paixão cultiva,
Porque razão maior de viver não teria.

E só na poesia, a técnica emotiva,
Bem mais que musa te fazer eu poderia,
Levar-te aos céus e te dizer: és minha diva...

Completed translations
English Sonnet 1
<< Previous•••• 50 ••• 130 •• 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ••Next >>